Как радостно верного друга иметь,
Который утешит, поймет и обнимет,
Заглянет в глаза,и улыбкой своей,
Рассеет печаль, что сердце томилa.
Как радостно чувствовать руку твою,
Что гладит щеку, вытирая слезинки,
И словно ребёнок к тебе я прильну,
А ты всё поймешь,потому-что ты сильный.
Как радостно знать, что я не одна,
Что есть с кем, о счастье своём поделиться,
Есть с кем просто так посидеть у окна,
Красивым закатом вдвоём насладиться.
Как радостно видеть влювлённый твой взгляд,
Который не гаснет, спустя даже годы,
И кажется больше сияют глаза,
Когда говоришь,-«Я так счастлив с тобою».
Как радостно мне, что ты рядом со мною,
Что Бог съеденил нас, и своею рукою,
Ведёт нас по жизни, а с Ним нам не страшно,
Хранимы мы Им, в этом, всё наше счастье.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?